Jesus Feeds the Multitudes 耶稣喂饱众人
1 Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias), 2 and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick. 3 Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples. 4 The Jewish Passover Festival was near. 5 When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, “Where shall we buy bread for these people to eat?” 6 He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do. 7 Philip answered him, “It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!” 8 Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up,9 “Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?” 10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there).11 Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish. 12 When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.” 13 So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.14 After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.” 15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself. 16 When evening came, his disciples went down to the lake, 17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19 When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were frightened. 20 But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading. 22 The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone. 23 Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks. 24 Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
1 这些事以后，耶稣渡过加利利湖，也就是太巴列湖，到对岸去。 2 有一大群人，因为看到他在病人身上所行的神迹，就跟随他。3 耶稣上了山，与他的门徒们在那里坐下。 4 那时犹太人的逾越节快到了。 5 耶稣举目观看，见一大群人向他走来，就对腓力说：“我们从哪里买饼给这些人吃呢？” 6 他说这话是要试试腓力，其实他自己已经知道要做什么了。7 腓力回答：“就是两百个银币的饼，也不够每个人吃一小块！” 8 他的一个门徒，就是西门彼得的弟弟安得烈，对耶稣说： 9 “这里有个孩子，带了五个大麦饼和两条鱼。可是对这么多人，这些算什么呢？” 10 耶稣说：“让他们坐下来。” 那地方草多，他们坐了下来；男人的数目约有五千。 11 耶稣就拿起饼来，祝谢以后，分给那些坐着的人，把鱼也如此分了，他们要多少就给多少。 12 大家吃饱了以后，耶稣就对他的门徒们说：“把剩下的碎块收拾起来，免得浪费。” 13 他们就把大家吃剩的那五个大麦饼的碎块收拾起来，装满了十二个篮子。14 众人看见耶稣所行的神迹，就说：“这个人确实是那位要来到世上的先知！” 15 耶稣看出他们要来强迫他做王，就又独自退到山上去了。16 到了晚上，他的门徒们下到湖边。 17 他们上了船，开始渡过湖往迦百农去。原来天色已经黑了，而耶稣还没有来到他们那里。 18 当时，大风吹起，湖水翻腾。 19 他们已经划了约有四、五公里，看到耶稣在湖面上行走，逐渐向船靠近，他们就感到惧怕。20 耶稣对他们说：“是我，不要怕！” 21 门徒们这才愿意接他上船。船立刻就到了他们所要去的地方。22 第二天，留在湖对岸的众人，知道在那里除了一条小船之外，没有别的船；而且知道耶稣没有和他的门徒们一起上船，是门徒们自己去的。 23 有几条别的小船从太巴列城来，靠近主祝谢后众人吃饼的地方。 24 这样，众人一发现耶稣已经不在那里，连他的门徒们也不在那里，就上了船，往迦百农去找耶稣。
The Fourth and Fifth Miracles show us that Jesus came to give eternal life, not just sustain physical life. 第四和第五个神迹向我们显明
Reflections and Prayer 反思祷告